Poesias, Sá de Miranda,
€10.00
CONTACTE-NOS
Autor: Sá de Miranda
Editor: Seara Nova
Textos Literários
Selecção, Prefácio e Notas de Rodrigues Lapa
Idioma: Português
Duas edições disponíveis:
3.ª Edição
Dimensões: 12,5 x 19,5 cm
Encadernação: capa mole
[sgmb id=”2″] PartilheProdutos Relacionados

Análise de Poemas: Fernando Pessoa Ortónimo e Heterónimos Gabriela Lança, Conceição Jacinto
Neste título, Análise de Poemas de Fernando Pessoa – ortónimo e heterónimos, apresentam-se orientações de leitura da poesia pessoana, para além de informações sobre o autor e sobre os movimentos artísticos em que se inscrevem ortónimo e hete Partilhe

Maria Ema Tarracha FerreiraAntologia Literária Comentada, Ulisseia
Maria Ema Tarracha Ferreira Antologia Literária Comentada Partilhe

Poesia Lírica, Luís de Camões
Poesia Lírica de Luís de CamõesLuís Vaz de Camões Partilhe

A Poesia de Jorge de Sena Jorge Fazenda Lourenço
Este é um estudo sobre a poesia e a poética de Jorge de Sena, fazendo um enquadramento da sua obra a partir dos três vectores que dinamizam a sua poética: testemunho, metamorfose e peregrinação. Este trabalho constitui uma primeira tentativa … Ler mais

Textos literários, Poesias de Bocage, Margarida Barahona
Textos literários, Poesias de Bocage Partilhe

Da Arte e da Morte Miyamoto Masao
Da Arte e da Morte» é uma obra original em esperanto de Miyamoto Masao, um poeta de muito talento, que nestas novelas nos apresenta quadros de momentos particularmente significativos da vida de oito grandes artistas japoneses, episódios que nos ajudam … Ler mais

Os Poemas da MInha Vida de Diogo Freitas do Amaral
Diogo Freitas do Amaral nasceu na Póvoa de Varzim, de família vimaranense, em 21 de Julho de 1941. Formou-se em Direito, em 1963, pela Universidade de Lisboa, onde se doutorou em 1967. Ascendeu a professor catedrático em 1984. Tem numerosa … Ler mais

Cântico dos Cânticos Vários (Autor) Ni (Autor) Livro de Bolso em Português
Tradução do hebraico: José Tolentino Mendonça; ilustrações de Ilda David. «José Tolentino Mendonça fez uma bela tradução do mais problemático dos textos canónicos. O problemático estatuto canónico do Cântico deriva, aliás, do facto de se deter sobre o amor humano, … Ler mais

